Le mot vietnamien "da mồi" se traduit littéralement par "peau de couleur mât" ou "peau tachetée". Il désigne une peau qui présente des taches brunes, souvent associées au vieillissement, et cela rappelle l'apparence des écailles de certaines tortues. On peut observer ce type de peau principalement chez les personnes âgées.
"Da mồi" est souvent utilisé pour décrire l'apparence de la peau des personnes âgées, en mettant l'accent sur les marques et les taches qui apparaissent avec le temps.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "da mồi" peut être utilisé pour évoquer la sagesse et l'expérience que l'on associe souvent aux personnes âgées. Par exemple, on pourrait dire : "Những vết tàn nhang trên da mồi của bà là dấu hiệu của một cuộc đời đầy kỷ niệm." (Les taches sur la peau de ma grand-mère sont le signe d'une vie pleine de souvenirs.)
Il n'y a pas de variantes directes de "da mồi", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions, comme "da mồi tóc sương" qui se réfère à une peau très âgée, souvent avec des cheveux gris.
Dans certains contextes, "da mồi" peut également être utilisé de façon métaphorique pour désigner quelque chose de vieilli ou dégradé, pas seulement en rapport avec la peau humaine.